home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ Aminet 40 / Aminet 40 (2000)(Schatztruhe)[!][Dec 2000].iso / Aminet / comm / tcp / Amster.lha / Amster_Install / Source / locale / italiano / Amster.ct (.txt)
Amiga Catalog Translation file  |  2000-07-10  |  36KB  |  1,490 lines

  1. ## version $VER: Amster.catalog 0.7 (1.7.2000)
  2. ## language italiano
  3. ## codeset 0
  4. ; Amster catalog description
  5. ; $VER: Amster.cd 0.6a (7.6.2000)
  6. MSG_CX_DESCRIPTION
  7. Client Napster
  8. ;Napster client
  9. MSG_ABOUT_TITLE
  10. Informazioni
  11. ;About Amster
  12. MSG_ABOUT_VERSION_TAB
  13. ;<to be removed>
  14. MSG_ABOUT_TEAM_TAB
  15. ;<to be replaced>
  16. MSG_ABOUT_LICENSE_TAB
  17. ;<to be removed>
  18. MSG_ABOUT_HOMEPAGE
  19. ;<to be replaced>
  20. MSG_ABOUT_MAILLIST
  21. ;<to be replaced>
  22. MSG_ABOUT_TEAM
  23. ;<to be replaced>
  24. MSG_ABOUT_LICENSE
  25. ;<to be removed>
  26. MSG_OK_GAD
  27. ;-----------------------------------------------------------------------------
  28. ; Misc.
  29. MSG_REALLYQUIT_TITLE
  30. Attenzione!
  31. ;Warning!
  32. MSG_REALLYQUIT
  33. Amster sta ancora prelevando e/o inviando dei\n\
  34. file MP3. Vuoi interrompere i trasferimenti?
  35. ;Amster is still downloading and/or uploading\n\
  36. ;some MP3's. Do you want to stop transfers?
  37. MSG_REALLYQUIT_GAD
  38. |*_No
  39. ;_Yes|*_No
  40. MSG_SELECTRX_TITLE
  41. Seleziona lo script ARexx da eseguire...
  42. ;Select ARexx script to run...
  43. ;-----------------------------------------------------------------------------
  44. ; Menu
  45. MSG_AMSTER_MENU
  46. Amster
  47. ;Amster
  48. MSG_AMSTER_ABOUT
  49. ?\000Informazioni
  50. ;?\000About...
  51. MSG_AMSTER_ABOUTMUI
  52. Informazioni su MUI
  53. ;About MUI...
  54. MSG_AMSTER_HELP
  55. Aiuto
  56. ;Help...
  57. MSG_AMSTER_HIDE
  58. H\000Nascondi
  59. ;H\000Hide
  60. MSG_AMSTER_QUIT
  61. Q\000Esci
  62. ;Q\000Quit
  63. MSG_PROJECT_MENU
  64. Libreria file
  65. ;Library
  66. MSG_PROJECT_OPEN
  67. O\000Apri...
  68. ;O\000Open...
  69. MSG_PROJECT_SAVE
  70. S\000Salva
  71. ;S\000Save
  72. MSG_PROJECT_SAVEAS
  73. A\000Salva come...
  74. ;A\000Save as...
  75. MSG_SETTINGS_MENU
  76. Impostazioni
  77. ;Settings
  78. MSG_SETTINGS_ICONPANEL
  79. Pannello icone
  80. ;Icon Panel
  81. MSG_SETTINGS_MUI
  82. MUI...
  83. ;MUI...
  84. MSG_SETTINGS_CONFIG
  85. Configurazione...
  86. ;Configuration...
  87. MSG_SETTINGS_SAVE
  88. Salva impostazioni
  89. ;Save settings
  90. MSG_WINDOWS_MENU
  91. Finestre
  92. ;Windows
  93. MSG_WINDOWS_DEBUG
  94. 1\000Debug
  95. ;1\000Debug
  96. MSG_WINDOWS_SHARE
  97. 2\000Libreria file
  98. ;2\000Library
  99. MSG_WINDOWS_DOWNLOAD
  100. 3\000Download
  101. ;3\000Download
  102. MSG_WINDOWS_USER
  103. 5\000Messaggi
  104. ;5\000Messages
  105. MSG_WINDOWS_CHAT
  106. 6\000Nuova finestra di chat
  107. ;6\000New chat window
  108. MSG_AREXX_MENU
  109. ARexx
  110. ;ARexx
  111. MSG_AREXX_EXECUTE
  112. Esegui script...
  113. ;Execute script...
  114. ;-----------------------------------------------------------------------------
  115. ; Main window
  116. MSG_CONNECT_GAD
  117. _Connetti
  118. ;_Connect
  119. MSG_DISCONNECT_GAD
  120. _Disconnetti
  121. ;_Disconnect
  122. MSG_RECONNECT_GAD
  123. _Riconnetti
  124. ;_Reconnect
  125. MSG_STATUS2_NOTCONNECTED
  126. Non connesso al server.
  127. ;Not connected to a server.
  128. MSG_STATUS2_CONNECTING
  129. Connessione in corso...
  130. ;Connecting...
  131. MSG_STATUS2_CONNECTINGTO
  132. Connessione a %s in corso...
  133. ;Connecting to %s...
  134. MSG_STATUS2_CONNECTFAILED
  135. Connessione a %s fallita.
  136. ;Connection to %s failed.
  137. MSG_STATUS2_FINDINGOPTIMAL
  138. Ricerca server ottimale...
  139. ;Finding optimal server...
  140. MSG_STATUS2_OPTIMALFAILED
  141. Impossibile trovare server ottimale.
  142. ;Failed to find optimal server.
  143. MSG_STATUS2_SONGSONLINE
  144. %d canzoni in %d librerie (%d Gb)
  145. ;%d songs in %d libraries (%d GB)
  146. ;-----------------------------------------------------------------------------
  147. ; Search panel
  148. MSG_SEARCH
  149. Canzone
  150. ;Song
  151. MSG_MAX
  152. ;Max.
  153. MSG_SEARCH_GAD
  154. C_erca
  155. ;_Search
  156. MSG_ADVSEARCH
  157. \33c\33b-- Opzioni di ricerca avanzata --
  158. ;\33c\33b-- Advanced Search Options --
  159. MSG_ADVUSE_GAD
  160. MSG_ADVRESET_GAD
  161. Ripristina
  162. ;Reset
  163. MSG_LINESPEED
  164. La linea deve essere
  165. ;Line speed must be
  166. MSG_BITRATE
  167. Il bitrate deve essere
  168. ;Bitrate must be
  169. MSG_FREQUENCY
  170. La frequenza deve essere
  171. ;Frequency must be
  172. MSG_LINE_UNKNOWN
  173. Sconosciuto
  174. ;Unknown
  175. MSG_LINE_14400
  176. Modem 14.4
  177. ;14.4 Modem
  178. MSG_LINE_28800
  179. Modem 28.8
  180. ;28.8 Modem
  181. MSG_LINE_33600
  182. Modem 33.6
  183. ;33.6 Modem
  184. MSG_LINE_57600
  185. Modem 56K
  186. ;56K Modem
  187. MSG_LINE_64000
  188. ISDN 64K
  189. ;ISDN 64K
  190. MSG_LINE_128000
  191. ISDN 128K
  192. ;ISDN 128K
  193. MSG_LINE_CABLE
  194. Via cavo
  195. ;Cable
  196. MSG_LINE_DSL
  197. MSG_LINE_T1
  198. MSG_LINE_T3
  199. MSG_SEARCHUSER
  200. Utente
  201. ;User
  202. MSG_SEARCHUSER_HELP
  203. Elenca tutti i file offerti da un singolo utente
  204. ;List all MP3 files shared by a single user
  205. MSG_SEARCHUSER_GAD
  206. Esplora
  207. ;Browse
  208. MSG_RESULT
  209. Risultato:
  210. ;Result:
  211. MSG_COMPARE_NONE
  212. Non importante:
  213. ;Not important
  214. MSG_COMPARE_ATLEAST
  215. Almeno
  216. ;At least
  217. MSG_COMPARE_EQUALTO
  218. Uguale a
  219. ;Equal to
  220. MSG_COMPARE_ATBEST
  221. Al massimo
  222. ;At best
  223. MSG_CLEAR_GAD
  224. _Pulisci
  225. ;Cl_ear
  226. MSG_CLEARALL_GAD
  227. P_ulisci tutto
  228. ;Clear a_ll
  229. MSG_DOWNLOAD_GAD
  230. Do_wnload
  231. ;Do_wnload
  232. MSG_STATUS1_SEARCHING
  233. Ricerca in corso...
  234. ;Searching...
  235. MSG_STATUS1_NOFILES
  236. Nessun file trovato.
  237. ;No files found.
  238. MSG_STATUS1_ONEFOUND
  239. 1 file trovato.
  240. ;1 file found.
  241. MSG_STATUS1_FOUND
  242. %d file trovati.
  243. ;%d files found.
  244. MSG_STATUS1_REQLIST
  245. Richiesta lista utente in corso...
  246. ;Requesting list from user...
  247. ;-----------------------------------------------------------------------------
  248. ; List headers
  249. MSG_LH_SONG
  250. \33cCanzone
  251. ;\33cSong
  252. MSG_LH_SIZE
  253. \33cDimensioni
  254. ;\33cSize
  255. MSG_LH_TIME
  256. \33cTempo
  257. ;\33cTime
  258. MSG_LH_USER
  259. \33cUtente
  260. ;\33cUser
  261. MSG_LH_LINK
  262. \33cCollegamento
  263. ;\33cLink
  264. MSG_LH_FILE
  265. ;File
  266. MSG_LH_BITRATE
  267. Bitrate
  268. ;Bitrate
  269. MSG_LH_FREQ
  270. Frequenza
  271. ;Frequency
  272. MSG_LH_CHECKSUM
  273. MSG_LH_STATE
  274. \33cStato
  275. ;\33cState
  276. MSG_LH_CPS
  277. \33cCPS
  278. ;\33cCps
  279. MSG_LH_ETIME
  280. \33cTempo
  281. ;\33cTime
  282. ;-----------------------------------------------------------------------------
  283. ; Prefs
  284. MSG_PRF_TITLE
  285. Configurazione
  286. ;Amster Configuration
  287. MSG_ERROR_TITLE
  288. Errore
  289. ;Error
  290. MSG_ERROR_UPDATEEMAIL
  291. Devi essere connesso per modificare\n\
  292. l'indirizzo di e-mail.
  293. ;You must be connected to change\n\
  294. ;your e-mail address.
  295. MSG_PRF_USER_TAB
  296. Utente
  297. ;User
  298. MSG_PRF_OPTIONS_TAB
  299. Opzioni
  300. ;Options
  301. MSG_PRF_NETWORK_TAB
  302. ;Network
  303. ; Not used at the moment
  304. MSG_PRF_EVENTS_TAB
  305. Eventi
  306. ;Events
  307. MSG_PRF_ADVANCED_TAB
  308. Avanzata
  309. ;Advanced
  310. MSG_PRF_USERNAME
  311. Nome utente
  312. ;Username
  313. MSG_PRF_PASSWORD
  314. Password
  315. ;Password
  316. MSG_PRF_EMAIL
  317. E-Mail
  318. ;E-Mail
  319. MSG_PRF_UPDATE_GAD
  320. Ag_giorna
  321. ;U_pdate
  322. MSG_PRF_CONNECTION
  323. Connessione
  324. ;Connection
  325. MSG_PRF_DLPATH
  326. Percorso download
  327. ;Download path
  328. MSG_PRF_DLPATH_REQ
  329. Seleziona la directory di download...
  330. ;Select your download directory...
  331. MSG_PRF_CLEARLIST
  332. Pulisci elenco prima di nuove ricerche.
  333. ;Clear list before new searches
  334. MSG_PRF_AUTOCONNECT
  335. Connessione automatica all'avvio.
  336. ;Auto-connect on program startup
  337. MSG_PRF_FULLPATHS
  338. ;<to be deleted>
  339. MSG_PRF_EVT_START
  340. Avvio
  341. ;Startup
  342. MSG_PRF_EVT_EXIT
  343. Uscita
  344. ;Exit
  345. MSG_PRF_EVT_CONN
  346. Connetti
  347. ;Connect
  348. MSG_PRF_EVT_DISC
  349. Disconnetti
  350. ;Disconnect
  351. MSG_PRF_EVT_DLFIN
  352. Download terminato
  353. ;Download finished
  354. MSG_PRF_EVT_DLERR
  355. Errore nel trasferimento
  356. ;Transfer error
  357. MSG_PRF_EVT_PLAY
  358. Player MP3
  359. ;MP3 player
  360. MSG_PRF_SCRIPT
  361. Script
  362. ;Script
  363. ; Not used at the moment
  364. MSG_PRF_SCRIPT_REQ
  365. Seleziona lo script ARexx...
  366. ;Select ARexx script...
  367. MSG_PRF_SOUND
  368. Suono
  369. ;Sound
  370. MSG_PRF_SOUND_REQ
  371. Seleziona il file audio...
  372. ;Select sound file...
  373. MSG_PRF_SOUNDTEST_GAD
  374. Prova
  375. ;Test
  376. MSG_PRF_MAINSERVER
  377. Server principale
  378. ;Meta server
  379. MSG_PRF_MAINSERVER_HELP
  380. Amster ottiene gli indirizzi dei server MP3\n\
  381. da questo server. Non 
  382.  necessario cambiarlo.
  383. ;Amster gets MP3 server address from this\n\
  384. ;server. You don't need to change it.
  385. MSG_PRF_MP3SERVER
  386. Server MP3
  387. ;MP3 server
  388. MSG_PRF_MP3SERVER_HELP
  389. Indirizzo server MP3. Per ottenerlo dal server\n\
  390. principale, lascia questo spazio vuoto.
  391. ;MP3 server address. If you want to get it from\n\
  392. ;the meta server, leave this string empty.
  393. MSG_PRF_VERSION
  394. Versione
  395. ;Version
  396. ; Not used at the moment
  397. MSG_PRF_LISTENPORT
  398. Porta in uso
  399. ;Listening port
  400. MSG_PRF_BEHINDFW
  401. \33rFirewall presente
  402. ;\33rBehind firewall
  403. MSG_PRF_SAVE_GAD
  404. _Salva
  405. ;_Save
  406. MSG_PRF_USE_GAD
  407. ;_Use
  408. MSG_PRF_CANCEL_GAD
  409. _Annulla
  410. ;_Cancel
  411. MSG_ERROR_SAVE
  412. Impossibile salvare la configurazione!
  413. ;Cannot save configuration!
  414. ;-----------------------------------------------------------------------------
  415. ; Info
  416. MSG_INFO_TITLE
  417. Debug
  418. ;Amster Debug
  419. MSG_INFO_CLEAR
  420. _Pulisci
  421. ;_Clear
  422. MSG_INFO_CONNECTED
  423. Connesso.
  424. ;Connected.
  425. MSG_INFO_LOGINFAILED
  426. Collegamento fallito!
  427. ;Login failed!
  428. MSG_INFO_LOGGEDIN
  429. Collegato.
  430. ;Logged in.
  431. MSG_INFO_EMAIL
  432. ;<to be removed>
  433. MSG_INFO_SERVERBUSY
  434. Il server 
  435.  occupato. Prova pi
  436.  tardi.
  437. ;Server is busy. Try again later.
  438. MSG_INFO_OPTIMAL
  439. Ottenuto il server '%s' da Napster.
  440. ;Got '%s' from Napster.
  441. MSG_INFO_PORTNEEDED
  442. Numero porta necessario (hostname:port)!
  443. ;Port number needed (hostname:port)!
  444. MSG_INFO_REGUSED
  445. Nickname registrato.
  446. ;Nickname already registered.
  447. ;-----------------------------------------------------------------------------
  448. ; Download
  449. MSG_DL_TITLE
  450. Download
  451. ;Amster Download
  452. MSG_DL_STAT_PREPARE
  453. ;<to be replaced>
  454. MSG_DL_STAT_CONN
  455. ;<to be replaced>
  456. MSG_DL_STAT_REQ
  457. ;<to be replaced>
  458. MSG_DL_STAT_DL
  459. ;<to be replaced>
  460. MSG_DL_STAT_FIN
  461. ;<to be replaced>
  462. MSG_DL_STAT_ABORT
  463. ;<to be replaced>
  464. MSG_DL_STAT_ERROR
  465. ;<to be replaced>
  466. MSG_DL_PLAY_GAD
  467. Suona
  468. ;Play
  469. MSG_DL_ABORT_GAD
  470. _Annulla
  471. ;_Abort
  472. MSG_DL_RESUME_GAD
  473. _Riprendi
  474. ;_Resume
  475. MSG_DL_CLEANUP_GAD
  476. Pulisci
  477. ;Cleanup
  478. MSG_DL_SELECTFILE
  479. Seleziona il file da prelevare...
  480. ;Select filename to download...
  481. MSG_DL_RESUME_INFO
  482. Informazioni resume
  483. ;Resume Information
  484. MSG_DL_RESUME_MSG
  485. \33cIl file '%s'\n\
  486. esiste gi
  487.  nella directory di download.\n\
  488. \33bDimensioni file locale: \33n%ld\n\
  489. \33bDimensioni file remoto: \33n%ld\n\
  490. \33bChecksum MD5 locale:\n\
  491. \33n%s\n\
  492. \33bChecksum MD5 remoto:\n\
  493. \33n%s\n\
  494. ;\33cThe file '%s'\n\
  495. ;already exists in your download directory.\n\
  496. ;\33bLocal file size: \33n%ld\n\
  497. ;\33bRemote file size: \33n%ld\n\
  498. ;\33bLocal MD5 checksum:\n\
  499. ;\33n%s\n\
  500. ;\33bRemote MD5 checksum:\n\
  501. ;\33n%s\n\
  502. MSG_DL_NOMD5
  503. MSG_DL_RESBIGSIZE
  504. Il file 
  505.  stato gi
  506.  prelevato per intero o\n\
  507. il file remoto 
  508.  piccolo del locale.
  509. ;File is already completely downloaded, or\n\
  510. ;remote file is smaller than local file.
  511. MSG_DL_RESMATCH
  512. I file sembrano essere identici.\n\
  513. La prosecuzione del trasferimento\n\
  514. del file dovrebbe essere sicura.
  515. ;The files appear to be identical.\n\
  516. ;Resuming should be safe.
  517. MSG_DL_NOMATCH
  518. Il checksum MD5 dei file non corrisponde.\n\
  519. Riprendendo il trasferimento sar
  520. cancellato il file.
  521. ;The MD5 checksums of the files do not match.\n\
  522. ;Resuming would destroy your file.
  523. MSG_DL_NOMD5INFO
  524. Il commento del file da riprendere\n\
  525. non contiene alcun checksum MD5.\n\
  526. I file potrebbere non essere identici.
  527. ;The file comment of the local file to resume\n\
  528. ;does not contain any MD5 checksum.\n\
  529. ;The files may not be identical.
  530. MSG_DL_RESUMECANCEL_GAD
  531. R_iprendi comunque|_Rinomina|_Sovrascrivi|*_Annulla
  532. ;R_esume anyway|_Rename|_Overwrite|*_Cancel
  533. MSG_DL_OVERCANCEL_GAD
  534. _Sovrascrivi|_Rinomina|*_Annulla
  535. ;_Overwrite|_Rename|*_Cancel
  536. MSG_DL_RESUMEOVER_GAD
  537. *_Riprendi|R_inomina|_Sovrascrivi|_Annulla
  538. ;*_Resume|R_ename|_Overwrite|_Cancel
  539. ;-----------------------------------------------------------------------------
  540. ; User window (current "Message window")
  541. MSG_USER_TITLE
  542. Finestra messaggi
  543. ;Amster Messenger
  544. MSG_USER_NOTCONN
  545. Non sei connesso!
  546. ;You're not connected!
  547. ;-----------------------------------------------------------------------------
  548. ; Share
  549. MSG_SHARE_ADD_GAD
  550. _Aggiungi
  551. ;_Add
  552. MSG_SHARE_REMOVE_GAD
  553. _Rimuovi
  554. ;_Remove
  555. MSG_SHARE_REMOVEALL_GAD
  556. Rimuovi _tutti
  557. ;Remove a_ll
  558. MSG_SHARE_TITLE
  559. Libreria file
  560. ;Amster Library
  561. MSG_SHARE_ADD_REQ
  562. Seleziona i file da aggiungere
  563. ;Select files to add
  564. MSG_SHARE_SAVEAS
  565. Salva libreria file
  566. ;Save library
  567. MSG_SHARE_LOADAS
  568. Carica libreria file
  569. ;Load library
  570. MSG_SHARE_ADDERROR
  571. Errore aggiungendo '%s' (dimensione: %ld, bitrate: %ld, frequenza: %ld)
  572. ;Error adding '%s' (size: %ld, bitrate: %ld, frequency: %ld)
  573. MSG_SHARE_STAT
  574. %ld canzoni (%ld %s)
  575. ;%ld songs (%ld %s)
  576. MSG_SHARE_STAT_KB
  577. MSG_SHARE_STAT_MB
  578. MSG_SHARE_STAT_GB
  579. ;-----------------------------------------------------------------------------
  580. ; Errors
  581. MSG_NO_LIBRARY
  582. Non posso aprire %s V%d!\n
  583. ;Cannot open %s V%d!\n
  584. MSG_APP_ERROR
  585. Non posso creare l'appl. mui\n
  586. ;Cannot create mui app!\n
  587. MSG_NO_TCPIP
  588. Necessario stack TCP/IP!
  589. ;TCP/IP stack needed!
  590. MSG_ERR_NETWORKERROR
  591. Errore nel network.
  592. ;Network error.
  593. MSG_ERR_RECVERROR
  594. Errore recv()!
  595. ;recv() error!
  596. MSG_ERR_LOOKUPFAILED
  597. Ricerca hostname fallita!
  598. ;Hostname lookup failed!
  599. MSG_ERR_SOCKETERROR
  600. Errore Socket()!
  601. ;Socket() error!
  602. MSG_ERR_CONNECTERROR
  603. Impossibile connettersi!
  604. ;Cannot connect!
  605. ;=============================================================================
  606. ; AMSTER 0.5 RELEASE
  607. ;=============================================================================
  608. ; Changed:
  609. ; - MSG_ABOUT_TITLE
  610. ; - MSG_AMSTER_ABOUT
  611. ; - MSG_AMSTER_ABOUTMUI
  612. ; - MSG_AMSTER_HELP
  613. ; - MSG_PROJECT_MENU
  614. ; - MSG_WINDOWS_DEBUG
  615. ; - MSG_WINDOWS_SHARE
  616. ; - MSG_WINDOWS_DOWNLOAD
  617. ; - MSG_WINDOWS_USER
  618. ; - MSG_WINDOWS_CHAT
  619. ; - MSG_SEARCH
  620. ; - MSG_CLEARALL_GAD
  621. ; - MSG_ERROR_UPDATEEMAIL
  622. ; - MSG_PRF_CLEARLIST
  623. ; - MSG_PRF_AUTOCONNECT
  624. ; - MSG_PRF_EVT_DLFIN
  625. ; - MSG_PRF_EVT_DLERR
  626. ; - MSG_PRF_EVT_PLAY
  627. ; - MSG_PRF_MAINSERVER
  628. ; - MSG_PRF_MAINSERVER_HELP
  629. ; - MSG_PRF_MP3SERVER_HELP
  630. ; - MSG_DL_TITLE
  631. ; - MSG_DL_RESBIGSIZE
  632. ; - MSG_SHARE_TITLE
  633. ; - MSG_SHARE_SAVEAS
  634. ; - MSG_SHARE_LOADAS
  635. ; Removed:
  636. ; - MSG_ABOUT_VERSION_TAB
  637. ; - MSG_ABOUT_TEAM_TAB
  638. ; - MSG_ABOUT_LICENSE_TAB
  639. ; - MSG_ABOUT_HOMEPAGE
  640. ; - MSG_ABOUT_MAILLIST
  641. ; - MSG_ABOUT_TEAM
  642. ; - MSG_ABOUT_LICENSE
  643. ; - MSG_PRF_FULLPATHS
  644. ; - MSG_INFO_EMAIL
  645. ; - MSG_DL_STAT_PREPARE
  646. ; - MSG_DL_STAT_CONN
  647. ; - MSG_DL_STAT_REQ
  648. ; - MSG_DL_STAT_DL
  649. ; - MSG_DL_STAT_FIN
  650. ; - MSG_DL_STAT_ABORT
  651. ; - MSG_DL_STAT_ERROR
  652. ;=============================================================================
  653. ; Menus
  654. MSG_AMSTER_NAVIGATOR
  655. N\000Navigator
  656. ;N\000Navigator
  657. MSG_AMSTER_CONNECT
  658. Connetti
  659. ;Connect
  660. MSG_AMSTER_CONNECTTO
  661. T\000Connettiti a...
  662. ;T\000Connect to...
  663. MSG_AMSTER_RECONNECT
  664. Riconnetti
  665. ;Reconnect
  666. MSG_AMSTER_DISCONNECT
  667. Disconnetti
  668. ;Disconnect
  669. MSG_WINDOWS_UPLOAD
  670. 4\000Upload
  671. ;4\000Upload
  672. MSG_SETTINGS_LASTSAVED
  673. L\000Ripristina ultimi valori
  674. ;L\000Last saved
  675. ;-----------------------------------------------------------------------------
  676. ; Main window
  677. MSG_HZ
  678. MSG_KBPS
  679. ;kbps
  680. MSG_SEARCH_FULLPATH
  681. Percorsi
  682. ;Paths
  683. MSG_LH_KBPS
  684. \33cKBPS
  685. ;\33ckbps
  686. MSG_LH_HZ
  687. \33cHz
  688. ;\33cHz
  689. MSG_STATUS2_LOGGINGINTO
  690. Collegamento a %s in corso...
  691. ;Logging into %s...
  692. MSG_STATUS2_CONNECTFAILED_TMP
  693. Collegamento a %s fallito -- %s.
  694. ;Connection to %s failed -- %s.
  695. MSG_STATUS2_NOTIFYALL
  696. Invio libreria file condivisi...
  697. ;Uploading sharing library...
  698. MSG_NETERROR_UNKNOWN
  699. Errore sconosciuto #%d
  700. ;unknown error #%d
  701. MSG_NETERROR_ENETDOWN
  702. Network non funzionante
  703. ;network is down
  704. MSG_NETERROR_ENETUNREACH
  705. Network non raggiungibile
  706. ;network is unreachable
  707. MSG_NETERROR_ECONNRESET
  708. connection reset by peer
  709. ;connection reset by peer
  710. MSG_NETERROR_ETIMEDOUT
  711. operation timed out
  712. ;operation timed out
  713. MSG_NETERROR_ECONNREFUSED
  714. connection refused
  715. ;connection refused
  716. MSG_NETERROR_EPIPE
  717. broken pipe
  718. ;broken pipe
  719. MSG_RESUME_GAD
  720. Riprendi
  721. ;Resume
  722. ;-----------------------------------------------------------------------------
  723. ; Sharing
  724. MSG_SHARE_STAT_TMP
  725. %ld canzoni (%s %s)
  726. ;%ld songs (%s %s)
  727. MSG_SHARE_NOTFOUND
  728. Il file richiesto non 
  729.  presente nella libreria dei file condivisi.\n
  730. ;Requested file was not found in sharing database.\n
  731. MSG_SHARE_REQFILE
  732. L'utente '%s' ha richiesto il file '%s'.\n
  733. ;User '%s' requested file '%s'.\n
  734. MSG_SHARE_EXISTS
  735. Il file '%s' 
  736.  presente nella libreria file.\n
  737. ;File '%s' already exists in library.\n
  738. MSG_SHARE_ADDRECURSIVE_GAD
  739. Aggi_ungi ricorsivo
  740. ;Add re_cursive
  741. MSG_SHARE_PLAY_GAD
  742. _Suona
  743. ;_Play
  744. MSG_SHARE_ADDDIR_REQ
  745. Seleziona la directory da aggiungere
  746. ;Select directory to add
  747. MSG_SHARE_ILLEGALCHARS
  748. Il file '%s' non pu
  749.  essere condiviso (caratteri non conformi nel nome)
  750. ;File '%s' cannot be shared (illegal characters in filename)
  751. MSG_SHARE_INVALIDEXTENSION
  752. Il file '%s' non pu
  753.  essere condiviso (estensione non valida)
  754. ;File '%s' cannot be shared (invalid extension)
  755. MSG_SHARE_ADDFAILED
  756. Alcuni file non sono stati aggiunti alla libreria.\n\
  757. Consulta la finestra di debug per maggiori dettagli.
  758. ;At least one file failed to be added to library.\n\
  759. ;Please consult the debug window for details.
  760. ;-----------------------------------------------------------------------------
  761. ; Prefs
  762. MSG_PRF_ACCOUNT_FRAME
  763. Acconto
  764. ;Account
  765. MSG_PRF_USERNAME_HELP
  766. Il nome utente con cui collegarsi.
  767. ;The username to login with.
  768. MSG_PRF_PASSWORD_HELP
  769. La tua password. Non dimenticarla, una volta\n\
  770. registrato l'acconto.
  771. ;Your password. Don't forget it, once\n\
  772. ;you have registered your account.
  773. MSG_PRF_EMAIL_HELP
  774. Il tuo indirizzo di e-mail.
  775. ;Your e-mail address.
  776. MSG_PRF_UPDATE_HELP
  777. Premi questo pulsante per aggiornare\n\
  778. l'indirizzo di e-mail sul server.
  779. ;Click this button to update your\n\
  780. ;e-mail address on the server.
  781. MSG_PRF_CONNECTION_HELP
  782. Scegli la velocit
  783.  di connessione da questa\n\
  784. lista. Cerca di essere sincero.
  785. ;Choose your connection speed from this\n\
  786. ;list. Be honest with your choice.
  787. MSG_PRF_DLPATH_HELP
  788. La directory dove verranno collocati\n\
  789. i file prelevati.
  790. ;Directory where downloaded files\n\
  791. ;will be stored.
  792. MSG_PRF_MISC_FRAME
  793. Varie
  794. ;Miscellaneous
  795. MSG_PRF_ALWAYSASK
  796. Chiedi sempre il nome file.
  797. ;Always ask filename
  798. MSG_PRF_ADDTOLIBRARY
  799. Aggiungi automaticamente i file prelevati alla libreria
  800. ;Add downloaded files to library
  801. MSG_PRF_AUTOSAVELIB
  802. Salvataggio automatico della libreria all'uscita del programma
  803. ;Auto-save library on program exit
  804. MSG_PRF_LAMPCLASS
  805. ;Lamps
  806. MSG_PRF_LAMPCLASS_HELP
  807. La classe Lamp serve ad indicare\n\
  808. la velocit
  809.  di ogni utente.
  810. ;Lamp class to use as link speed\n\
  811. ;indicator for each search result.
  812. MSG_PRF_LAMPLAMP
  813. ;Lamp
  814. MSG_PRF_LAMPTWF
  815. TWFmultiLED
  816. ;TWFmultiLED
  817. MSG_PRF_SERVERLIST
  818. Lista server
  819. ;Server list
  820. MSG_PRF_SERVERLIST_FORGET
  821. Non ricordare
  822. ;Don't remember
  823. MSG_PRF_SERVERLIST_SAVE
  824. Salva in uscita
  825. ;Save on exit
  826. MSG_PRF_SERVERLIST_CACHE
  827. Cache server
  828. ;Cache servers
  829. MSG_PRF_SERVERLIST_HELP
  830. \33bNon ricordare:\n\
  831. \33nNon salvare su file.\n\
  832. \33bSalva in uscita:\n\
  833. \33nSalva su file all'uscita del programma.\n\
  834. \33bServer cache:\n\
  835. \33nAggiunge i nuovi server alla lista e\n\
  836. li salva all'uscita del programma.
  837. ;\33bDon't remember:\n\
  838. ;\33nDo not save to file.\n\
  839. ;\33bSave on exit:\n\
  840. ;\33nSave to file on program exit.\n\
  841. ;\33bCache servers:\n\
  842. ;\33nAdd new servers to the list and\n\
  843. ;save it on program exit.
  844. MSG_PRF_NAMELENGTH
  845. Lunghezza nome file
  846. ;Filename length
  847. MSG_PRF_NAMELENGTH_HELP
  848. Lunghezza massima nome file. I file che\n\
  849. supereranno questo limite, saranno abbreviati\n\
  850. e termineranno con l'estensione .mp3.
  851. ;Max. filename length. Files exceeding\n\
  852. ;this limit will be truncated and terminated\n\
  853. ;with the .mp3 extension.
  854. MSG_PRF_EVT_ULFIN
  855. Upload terminato
  856. ;Upload finished
  857. MSG_PRF_COMMAND
  858. Comando
  859. ;Command
  860. MSG_PRF_COMMAND_HELP
  861. Comando AmigaDOS usato per suonare un file.\n\
  862. %f sar
  863.  poi sostituito dal nome del file.\n\
  864. Esempio:\n\
  865. RexxC:RX Rexx/PlayAmigaAmp.rexx "%f"
  866. ;AmigaDOS command used to play a file.\n\
  867. ;%f will be replaced with the filename.\n\
  868. ;Example:\n\
  869. ;RexxC:RX Rexx/PlayAmigaAmp.rexx "%f"
  870. MSG_PRF_NETWORK_FRAME
  871. Network
  872. ;Network
  873. MSG_PRF_LISTENPORT_HELP
  874. Porta TCP da usare per le connessioni in\n\
  875. entrata (sia per i download che per gli upload)\n\
  876. nel caso l'altro utente sia dietro firewall.
  877. ;TCP port to use for incoming connections\n\
  878. ;(for both downloads and uploads) when the\n\
  879. ;other user is behind a firewall.
  880. MSG_PRF_BEHINDFW_HELP
  881. Permette solo connessioni in uscita, cosicch
  882. tu possa prelevare e condividere (upload) file\n\
  883. da dietro un firewall.
  884. ;Only make outgoing connections, so you\n\
  885. ;can download and share (upload) files\n\
  886. ;from behind a firewall.
  887. MSG_PRF_TRANSFER_FRAME
  888. Trasferimenti
  889. ;Transfer
  890. MSG_PRF_DLQUEUE
  891. Download simultanei
  892. ;Concurrent downloads
  893. MSG_PRF_DLQUEUE_HELP
  894. Questo 
  895.  il numero massimo di file\n\
  896. prelevabili allo stesso tempo. Le richieste\n\
  897. rimanenti saranno accodate e i file prelevati\n\
  898. successivamente.
  899. ;This is the maximum number of files\n\
  900. ;to download at the same time. The rest\n\
  901. ;will be queued and downloaded later.
  902. MSG_PRF_ULQUEUE
  903. Upload simultanei
  904. ;Concurrent uploads
  905. MSG_PRF_ULQUEUE_HELP
  906. Questo 
  907.  il numero massimo di file\n\
  908. inviabili contemporaneamente. Le richieste\n\
  909. in arrivo, quando la lista dei file accodati\n\
  910.  piena, saranno respinte.
  911. ;This is the maximum number of files\n\
  912. ;to upload at the same time. Requests\n\
  913. ;coming in when the queue if full will\n\
  914. ;be rejected.
  915. MSG_PRF_QUEUE_UNLIMITED
  916. Illimitati
  917. ;Unlimited
  918. MSG_PRF_TASKPRI
  919. MSG_PRF_TASKPRI_HELP
  920. \33bAttenzione!\n\
  921. \33nQuesto valore imposta la priorit
  922.  del task. Modificalo su\n\
  923. qualsiasi cifra tranne che a 0 se sa cosa stai facendo.
  924. ;\33bCaution!\n\
  925. ;\33nThis sets the task priority. Only change this\n\
  926. ;to anything but 0 if you know what you are doing.
  927. MSG_PRF_RETRIES
  928. Limite tentativi di accodamento
  929. ;Queue limit retries
  930. MSG_PRF_RETRIES_HELP
  931. Numero di tentativi di download che Amster far
  932. prima di abbandonare la richiesta file.
  933. ;Number of times Amster retry download\n\
  934. ;request before giving up.
  935. MSG_PRF_RETRYDELAY
  936. Ritardo tra i tentativi
  937. ;Delay between retries
  938. MSG_PRF_RETRYDELAY_HELP
  939. Numero di secondi tra ogni tentativo.
  940. ;Number of seconds between each retry.
  941. ;-----------------------------------------------------------------------------
  942. ; Main
  943. MSG_ERR_NOWINDOW
  944. Impossible aprire la finestra principale\n
  945. ;Failed to open main window!\n
  946. ;-----------------------------------------------------------------------------
  947. ; Debug
  948. MSG_INFO_REGSUCCESS
  949. Acconto registrato correttamente.
  950. ;Account successfully registered.
  951. MSG_INFO_IOERROR
  952. Errore di I/O con il file '%s'%s
  953. ;I/O error with file '%s'%s
  954. ;-----------------------------------------------------------------------------
  955. ; About
  956. MSG_ABOUT_HOMEPAGE_TMP
  957. Homepage <http://home.worldonline.dk/~jlaur/amiga/amster>
  958. ;Homepage <http://home.worldonline.dk/~jlaur/amiga/amster>
  959. MSG_ABOUT_MAILLIST_TMP
  960. Mailing list <http://www.egroups.com/group/amster>
  961. ;Mailing list <http://www.egroups.com/group/amster>
  962. MSG_ABOUT_FAQPAGE
  963. FAQ non ufficiali di Napster <http://napster.cjb.net>
  964. ;Unofficial Napster FAQ <http://napster.cjb.net>
  965. MSG_ABOUT_LICENSE_TMP
  966. \33cCopyright 
  967.  1999-2000 di G
  968. zen\n\
  969. Copyright 
  970.  2000 di Jacob Laursen\n\
  971.  copyright 
  972.  di Stefan Stuntz\n\
  973. NList.mcc 
  974.  copyright 
  975.  di Gilles Masson\n\
  976. Lamp.mcc 
  977.  copyright 
  978.  di Maik Schreiber\n\
  979. TWFmultiLED.mcc 
  980.  copyright 
  981.  di Christopher Page
  982. ;\33cCopyright 
  983.  1999-2000 by G
  984. zen\n\
  985. ;Copyright 
  986.  2000 by Jacob Laursen\n\
  987. ;MUI is copyright 
  988.  by Stefan Stuntz\n\
  989. ;NList.mcc is copyright 
  990.  by Gilles Masson\n\
  991. ;Lamp.mcc is copyright 
  992.  by Maik Schreiber\n\
  993. ;TWFmultiLED.mcc is copyright 
  994.  by Christopher Page
  995. MSG_ABOUT_TEAM_TMP
  996. \33c\33bAmster 
  997.  offerto da...\33n\n\
  998. \33l\33i
  999.  Jacob Laursen <laursen@myself.com>\n\
  1000. zen <palpa@linuxfan.com>\n\
  1001. \33r\33nProgrammazione\n\
  1002. \33l\33i
  1003.  Jacob Laursen <laursen@myself.com>\n\
  1004. \33r\33nDocumentazione\n\
  1005. \33l\33i
  1006.  Lloren
  1007.  Grau <llor69@olivet.com>\n\
  1008. \33r\33nTraduzione catalana\n\
  1009. \33l\33i
  1010.  Vit Sindlar <sindlarv@voskop.cz>\n\
  1011. \33r\33nTraduzione ceca\n\
  1012. \33l\33i
  1013.  Jacob Laursen <laursen@myself.com>\n\
  1014. \33r\33nTraduzione danese\n\
  1015. \33l\33i
  1016.  Janne Karppanen <janne.karppanen@quicknet.inet.fi>\n\
  1017.  Samppa R
  1018.  <eksotic@dlc.fi>\n\
  1019. \33r\33nTraduzione finlandese\n\
  1020. \33l\33i
  1021.  Jerome Chesnot <jchesnot@noname.fr>\n\
  1022. \33r\33nTraduzione francese\n\
  1023. \33l\33i
  1024.  Francesco Celli <mc3510@mclink.it>\n\
  1025.  Francesco Mancuso <mcfrank@mediatel.it>\n\
  1026. \33r\33nTraduzione italiana\n\
  1027. \33l\33i
  1028. yvind Falch <oyvind.falch@triumph.no>\n\
  1029. \33r\33nTraduzione norvegese\n\
  1030. \33l\33i
  1031.  Frank Mosch <frank.mosch@pandora.be>\n\
  1032.  Guno Heitman <Guno@cable.A2000.nl>\n\
  1033. \33r\33nTraduzione olandese\n\
  1034. \33l\33i
  1035. ben Alvim <alvim_r@yahoo.com>\n\
  1036.  Joel Alvim <mindwalker@mail.telepac.pt>\n\
  1037. \33r\33nTraduzione portoghese\n\
  1038. \33l\33i
  1039.  Oleg Sergeev <bigblack@mail.lanck.net>\n\
  1040.  Andrew Boyarintsev <ntrs@redline.ru>\n\
  1041. \33r\33nTraduzione russo\n\
  1042. \33l\33i
  1043.  Uros Bogataj <urosb@technologist.com>\n\
  1044.  Damir Arh <damir.arh@telesat.si>\n\
  1045. \33r\33nTraduzione slovena\n\
  1046. \33l\33i
  1047.  Javier de las Rivas <javierdlr@retemail.es>\n\
  1048. \33r\33nTraduzione spagnola\n\
  1049. \33l\33i
  1050.  Fredrik S
  1051. derberg <mcdrill@hem.passagen.se>\n\
  1052.  Linus Andersson <linus_79@lover-boy.com>\n\
  1053. \33r\33nTraduzione svedese\n\
  1054. \33l\33i
  1055.  Heiko Hayn <Smeagel@gmx.net>\n\
  1056. nke Tesch <s.tesch@sh-home.de>\n\
  1057. \33r\33nTraduzione tedesca\n\
  1058. \33l\33i
  1059. lmos Rajnai <racs@fs2.bdtf.hu>\n\
  1060. ter Horv
  1061. th <pcpince@syneco.hu>\n\
  1062. \33r\33nTraduzione ungherese
  1063. ;\33c\33bAmster was brought to you by...\33n\n\
  1064. ;\33l\33i
  1065.  Jacob Laursen <laursen@myself.com>\n\
  1066. zen <palpa@linuxfan.com>\n\
  1067. ;\33r\33nCoding\n\
  1068. ;\33l\33i
  1069.  Jacob Laursen <laursen@myself.com>\n\
  1070. ;\33r\33nDocumentation\n\
  1071. ;\33l\33i
  1072.  Lloren
  1073.  Grau <llor69@olivet.com>\n\
  1074. ;\33r\33nCatalan translation\n\
  1075. ;\33l\33i
  1076.  Vit Sindlar <sindlarv@voskop.cz>\n\
  1077. ;\33r\33nCzech translation\n\
  1078. ;\33l\33i
  1079.  Jacob Laursen <laursen@myself.com>\n\
  1080. ;\33r\33nDanish translation\n\
  1081. ;\33l\33i
  1082.  Frank Mosch <frank.mosch@pandora.be>\n\
  1083.  Guno Heitman <Guno@cable.A2000.nl>\n\
  1084. ;\33r\33nDutch translation\n\
  1085. ;\33l\33i
  1086.  Janne Karppanen <janne.karppanen@quicknet.inet.fi>\n\
  1087.  Samppa R
  1088.  <eksotic@dlc.fi>\n\
  1089. ;\33r\33nFinnish translation\n\
  1090. ;\33l\33i
  1091.  Jerome Chesnot <jchesnot@noname.fr>\n\
  1092. ;\33r\33nFrench translation\n\
  1093. ;\33l\33i
  1094.  Heiko Hayn <Smeagel@gmx.net>\n\
  1095. nke Tesch <soenke@kino-fahrplan.de>\n\
  1096. ;\33r\33nGerman translation\n\
  1097. ;\33l\33i
  1098. lmos Rajnai <racs@fs2.bdtf.hu>\n\
  1099. ter Horv
  1100. th <pcpince@syneco.hu>\n\
  1101. ;\33r\33nHungarian translation\n\
  1102. ;\33l\33i
  1103.  Francesco Celli <mc3510@mclink.it>\n\
  1104.  Francesco Mancuso <mcfrank@mediatel.it>\n\
  1105. ;\33r\33nItalian translation\n\
  1106. ;\33l\33i
  1107. yvind Falch <oyvind.falch@triumph.no>\n\
  1108. ;\33r\33nNorwegian translation\n\
  1109. ;\33l\33i
  1110. ben Alvim <alvim_r@yahoo.com>\n\
  1111.  Joel Alvim <mindwalker@mail.telepac.pt>\n\
  1112. ;\33r\33nPortuguese translation\n\
  1113. ;\33l\33i
  1114.  Oleg Sergeev <bigblack@mail.lanck.net>\n\
  1115.  Andrew Boyarintsev <ntrs@redline.ru>\n\
  1116. ;\33r\33nRussian translation\n\
  1117. ;\33l\33i
  1118.  Uros Bogataj <urosb@technologist.com>\n\
  1119.  Damir Arh <damir.arh@telesat.si>\n\
  1120. ;\33r\33nSlovenian translation\n\
  1121. ;\33l\33i
  1122.  Javier de las Rivas <javierdlr@retemail.es>\n\
  1123.  Pablo Peskin <Pablo@peskin.com>\n\
  1124. ;\33r\33nSpanish translation\n\
  1125. ;\33l\33i
  1126.  Fredrik S
  1127. derberg <mcdrill@hem.passagen.se>\n\
  1128.  Linus Andersson <linus_79@lover-boy.com>\n\
  1129. ;\33r\33nSwedish translation
  1130. MSG_ABOUT_GREETS
  1131. \33c\33bI ringraziamenti vanno a...\33n\n\
  1132. \33l\33i
  1133.  L. Peter Deutsch <ghost@aladdin.com>\n\
  1134. \33r\33nPer l'implementazione dell'algoritmo MD5\n\
  1135. \33l\33i
  1136.  Roger Clark <kaedric@texas.net>\n\
  1137. \33r\33nPer l'aiuto fornito\n\
  1138. \33l\33i
  1139.  Johnny T. Nielsen <draco@mail1.stofanet.dk>\n\
  1140. \33r\33nPer l'aiuto con il codice\n\
  1141. \33l\33i
  1142.  Luca 'Hexaae' Longone <llong@tin.it>\n\
  1143. \33r\33nPer le AppIcon e lo script per DeliTracker\n\
  1144. \33cE a tutti i coraggiosi betatester!
  1145. ;\33c\33bThanks to...\33n\n\
  1146. ;\33l\33i
  1147.  L. Peter Deutsch <ghost@aladdin.com>\n\
  1148. ;\33r\33nFor the MD5 algorithm implementation\n\
  1149. ;\33l\33i
  1150.  Roger Clark <kaedric@texas.net>\n\
  1151. ;\33r\33nFor helping out in many ways\n\
  1152. ;\33l\33i
  1153.  Johnny T. Nielsen <draco@mail1.stofanet.dk>\n\
  1154. ;\33r\33nFor help with the thread code\n\
  1155. ;\33l\33i
  1156.  Luca 'Hexaae' Longone <llong@tin.it>\n\
  1157. ;\33r\33nFor the AppIcons and DeliTracker script\n\
  1158. ;\33cAnd to all the brave betatesters!
  1159. ;-----------------------------------------------------------------------------
  1160. ; Upload
  1161. MSG_UPLOAD_TITLE
  1162. Upload
  1163. ;Amster Upload
  1164. MSG_UPLOAD_PLAY_GAD
  1165. _Suona
  1166. ;_Play
  1167. MSG_UPLOAD_ABORT_GAD
  1168. _Annulla
  1169. ;_Abort
  1170. MSG_UPLOAD_CLEANUP_GAD
  1171. _Pulisci
  1172. ;_Cleanup
  1173. ;-----------------------------------------------------------------------------
  1174. ; Transfer states
  1175. MSG_TRANS_STAT_QUEUE
  1176. Accodato
  1177. ;Queued
  1178. MSG_TRANS_STAT_WAIT
  1179. In attesa (il limite 
  1180.  di %d)...
  1181. ;Waiting (limit is %d)...
  1182. MSG_TRANS_STAT_PREPARE
  1183. Preparazione...
  1184. ;Preparing...
  1185. MSG_TRANS_STAT_CONN
  1186. Connessione in corso...
  1187. ;Connecting...
  1188. MSG_TRANS_STAT_REQ
  1189. Richiesta file...
  1190. ;Requesting...
  1191. MSG_TRANS_STAT_INIT
  1192. Inizializzazione...
  1193. ;Initializing...
  1194. MSG_TRANS_STAT_DL
  1195. Download in corso...
  1196. ;Downloading...
  1197. MSG_TRANS_STAT_UL
  1198. Upload in corso...
  1199. ;Uploading...
  1200. MSG_TRANS_STAT_FIN
  1201. \33bCompletato
  1202. ;\33bFinished
  1203. MSG_TRANS_STAT_ABORT
  1204. \33bAnnullato
  1205. ;\33bAborted
  1206. MSG_TRANS_STAT_STALLED
  1207. Fermo
  1208. ;Stalled
  1209. ;-----------------------------------------------------------------------------
  1210. ; Transfer errors
  1211. MSG_TRANS_STAT_ERROR
  1212. \33bErrore
  1213. ;\33bError
  1214. MSG_TRANS_ERROR_FILEOPEN
  1215. \33bNon posso aprire il file (%ld)
  1216. ;\33bCan't open file (%ld)
  1217. MSG_TRANS_ERROR_FILEREAD
  1218. \33bErrore in lettura (%ld)
  1219. ;\33bRead error (%ld)
  1220. MSG_TRANS_ERROR_FILEWRITE
  1221. \33bErrore in scrittura (%ld)
  1222. ;\33bWrite error (%ld)
  1223. MSG_TRANS_ERROR_NET_UNKNOWN
  1224. \33bErrore nella rete (%ld)
  1225. ;\33bNet error (%ld)
  1226. MSG_TRANS_ERROR_NET_TIMEOUT
  1227. \33bTimed out
  1228. ;\33bTimed out
  1229. MSG_TRANS_ERROR_NET_REFUSED
  1230. \33bConnection refused
  1231. ;\33bConnection refused
  1232. MSG_TRANS_ERROR_NET_RESET
  1233. \33bConnection reset
  1234. ;\33bConnection reset
  1235. MSG_TRANS_ERROR_NET_PIPE
  1236. \33bBroken pipe
  1237. ;\33bBroken pipe
  1238. MSG_TRANS_ERROR_LOGGEDOUT
  1239. \33bUtente scollegato
  1240. ;\33bUser logged out
  1241. MSG_TRANS_ERROR_NOTFOUND
  1242. \33bFile non trovato
  1243. ;\33bFile not found
  1244. MSG_TRANS_ERROR_INVALIDREQUEST
  1245. \33bRichiesta non valida
  1246. ;\33bInvalid request
  1247. MSG_TRANS_ERROR_TEASER
  1248. \33bSeccatore
  1249. ;\33bTeaser
  1250. MSG_TRANS_ERROR_BUSY
  1251. \33bOccupato
  1252. ;\33bBusy
  1253. ;-----------------------------------------------------------------------------
  1254. ; Connect to...
  1255. MSG_CONNECTTO_TITLE
  1256. Connettiti a...
  1257. ;Connect to...
  1258. MSG_CONNECTTO_SERVER
  1259. Server
  1260. ;Server
  1261. MSG_CONNECTTO_USERNAME
  1262. Nome utente
  1263. ;Username
  1264. MSG_CONNECTTO_PASSWORD
  1265. Password
  1266. ;Password
  1267. MSG_CONNECTTO_REG
  1268. Registra acconto
  1269. ;Register account
  1270. MSG_CONNECTTO_CONNECT_GAD
  1271. _Connetti
  1272. ;_Connect
  1273. ;-----------------------------------------------------------------------------
  1274. ; Navigator
  1275. MSG_NAVIGATOR_TITLE
  1276. Amster Navigator
  1277. ;Amster Navigator
  1278. MSG_NAVIGATOR_SERVER
  1279. Server
  1280. ;Server
  1281. MSG_NAVIGATOR_COMMENT
  1282. Commento
  1283. ;Comment
  1284. MSG_NAVIGATOR_CONNECT_GAD
  1285. _Connetti
  1286. ;_Connect
  1287. MSG_NAVIGATOR_ADD_GAD
  1288. _Aggiungi
  1289. ;_Add
  1290. MSG_NAVIGATOR_REMOVE_GAD
  1291. _Rimuovi
  1292. ;_Remove
  1293. MSG_NAVIGATOR_UPDATE_GAD
  1294. _Aggiorna
  1295. ;_Update
  1296. MSG_NAVIGATOR_UPDATE_HELP
  1297. \33bNON PREMERE QUESTO PULSANTE!
  1298. ;\33bDO NOT PRESS THIS BUTTON!
  1299. MSG_NAVIGATOR_NEW
  1300. -Nuovo server-
  1301. ;-New server-
  1302. MSG_NAVIGATOR_LIST_SERVER
  1303. \33bServer
  1304. ;\33bServer
  1305. MSG_NAVIGATOR_LIST_LASTONLINE
  1306. \33bUltimo collegamento
  1307. ;\33bLast online
  1308. MSG_NAVIGATOR_LIST_COMMENT
  1309. \33bCommento
  1310. ;\33bComment
  1311. MSG_NAVIGATOR_LIST_PING
  1312. \33bPing
  1313. ;\33bPing
  1314. ;-----------------------------------------------------------------------------
  1315. ; Transfer windows
  1316. MSG_PLAY_HELP
  1317. Utilizza il player MP3 esterno per suonare il\n\
  1318. file selezionato. Puoi impostare il player che\n\
  1319.  preferisci nella sezione eventi della\n\
  1320. finestra di configurazione.
  1321. ;Spawn external MP3 player to play selected\n\
  1322. ;file. You can set up your favourite player\n\
  1323. ;in the events section of the configuration\n\
  1324. ;window.
  1325. MSG_ABORT_HELP
  1326. Annulla i trasferimenti selezionati.
  1327. ;Abort the selected transfer.
  1328. MSG_RESUME_HELP
  1329. Tentativo di riprendere il download del file selezionato.\n\
  1330. Un request ti chieder
  1331.  la conferma.
  1332. ;Attempt to resume download of selected file.\n\
  1333. ;A requester will pop up asking for confirmation.
  1334. MSG_CLEANUP_HELP
  1335. Elimina tutti i trasferimenti completati,\n\
  1336. annullati o incompleti dalla lista.
  1337. ;Flush all finished, aborted and\n\
  1338. ;unsuccesful transfers from list.
  1339. ;-----------------------------------------------------------------------------
  1340. ; Misc.
  1341. MSG_GLOBALMESSAGE_TITLE
  1342. Messaggio globale da %s
  1343. ;Global message from %s
  1344. ;=============================================================================
  1345. ; AMSTER 0.6 RELEASE
  1346. ;=============================================================================
  1347. ; Changed:
  1348. ; - MSG_ABOUT_TEAM_TMP: Added Spanish proof-reader
  1349. ;                       Changed e-mail address of German proof-reader
  1350. ;=============================================================================
  1351. MSG_PARSE_ERROR
  1352. Errore analizzando '%s' linea #%ld
  1353. ;Error parsing '%s' line #%ld
  1354. MSG_INFO_ERROR
  1355. \33bErrore:\33n %s
  1356. ;\33bError:\33n %s
  1357. MSG_INFO_LOGINERROR
  1358. \33bErrore nel collegamento:\33n %s
  1359. ;\33bLogin error:\33n %s
  1360. MSG_INFO_SIGNOFF
  1361. L'utente %s si 
  1362.  scollegato
  1363. ;User %s signed off
  1364. MSG_INFO_NOLAMPS
  1365. Attenzione: Lamp.mcc V11.1+ non trovata. Il programma verr
  1366.  eseguito senza.
  1367. ;Warning: Lamp.mcc V11.1+ not found. Running without it.
  1368. ;-----------------------------------------------------------------------------
  1369. ; Messenger window
  1370. MSG_MESSAGE_INFO
  1371. ;\33b
  1372. MSG_MESSAGE_WHOIS_DESC
  1373. WhoIs
  1374. ;\33b
  1375. WhoIs
  1376. MSG_MESSAGE_WHOWAS_DESC
  1377. WhoWas
  1378. ;\33b
  1379. WhoWas
  1380. MSG_MESSAGE_WHOIS1
  1381. Utente: %s (livello: %s) - online: %d:%02d:%02d (%s)
  1382. ;User: %s (level: %s) - online: %d:%02d:%02d (%s)
  1383. MSG_MESSAGE_WHOIS2
  1384. Canali: %s
  1385. ;Channels: %s
  1386. MSG_MESSAGE_WHOIS3
  1387. File condivisi: %d; download: %d; uploads: %d
  1388. ;Shares: %d, downloads: %d, uploads: %d
  1389. MSG_MESSAGE_WHOIS4
  1390. Client: %s; collegamento: %s
  1391. ;Client: %s, link: %s
  1392. MSG_MESSAGE_WHOWAS
  1393. Utente: %s (livello: %s) - ultimo collegamento: %02d/%02d/%d %02d:%02d:%02d
  1394. ;User: %s (level: %s) - last seen: %02d/%02d/%d %02d:%02d:%02d
  1395. ;-----------------------------------------------------------------------------
  1396. ; Main window
  1397. MSG_WINDOWS_HOTLIST
  1398. 7\000Hotlist
  1399. ;7\000Hotlist
  1400. MSG_MAIN_TITLE_NOTCONNECTED
  1401. Non connesso
  1402. ;Not connected
  1403. ;-----------------------------------------------------------------------------
  1404. ; Prefs
  1405. MSG_PRF_AUTOCLEANUP
  1406. Pulizia automatica upload eseguiti
  1407. ;Auto-cleanup successful uploads
  1408. ;-----------------------------------------------------------------------------
  1409. ; Transfer errors
  1410. MSG_TRANS_ERROR_NOTREQ
  1411. \33bNon richiesto
  1412. ;\33bNot requested
  1413. ;-----------------------------------------------------------------------------
  1414. ; List headers
  1415. MSG_LH_COUNT
  1416. Count
  1417. ;Count
  1418. ;-----------------------------------------------------------------------------
  1419. ; Chat
  1420. MSG_CHAT_TITLE
  1421. ;Amster Chat
  1422. MSG_CHAT_NONEJOINED
  1423. [Nessun canale selezionato]
  1424. ;[None joined]
  1425. MSG_CHAT_NOTCONNECTED
  1426. Non sei connesso.
  1427. ;You are not connected.
  1428. MSG_CHAT_NOTJOINED
  1429. Nessun canale selezionato in questa finestra.
  1430. ;No channel joined in this window.
  1431. MSG_CHAT_JOINED_YOU
  1432. Sei entrato nel canale %s.
  1433. ;You have joined channel %s.
  1434. MSG_CHAT_JOINED_THIS
  1435.  entrato in questo canale (file condivsi: %d; collegamento: %s).
  1436. ;%s has joined this channel (shares: %d, line: %s).
  1437. MSG_CHAT_PART_YOU
  1438. Hai lasciato il canale %s.
  1439. ;You have left channel %s.
  1440. MSG_CHAT_PART_THIS
  1441. %s ha lasciato il canale.
  1442. ;%s has left this channel.
  1443. ;-----------------------------------------------------------------------------
  1444. ; Hotlist
  1445. MSG_HOTLIST_TITLE
  1446. Hotlist
  1447. ;Amster Hotlist
  1448. MSG_HOTLIST_NICK
  1449. Utente
  1450. ;Nick
  1451. MSG_HOTLIST_STATUS
  1452. Stato
  1453. ;Status
  1454. MSG_HOTLIST_LINK
  1455. Collegamento
  1456. ;Link
  1457. MSG_HOTLIST_ADD_GAD
  1458. _Aggiungi
  1459. ;_Add
  1460. MSG_HOTLIST_REMOVE_GAD
  1461. _Rimuovi
  1462. ;_Remove
  1463. MSG_HOTLIST_RESULTS
  1464. Risultato
  1465. ;Results
  1466. ;-----------------------------------------------------------------------------
  1467. ; Channel list
  1468. MSG_CHANNELLIST_TITLE
  1469. Lista canali
  1470. ;Amster Channel List
  1471. MSG_CHANNELLIST_NAME
  1472. ;Name
  1473. MSG_CHANNELLIST_USERS
  1474. Utenti
  1475. ;Users
  1476. MSG_CHANNELLIST_TOPIC
  1477. Topic
  1478. ;Topic
  1479. MSG_CHANNELLIST_JOIN_GAD
  1480. _Entra
  1481. ;_Join
  1482. MSG_CHANNELLIST_UPDATE_GAD
  1483. _Aggiorna
  1484. ;_Update
  1485. ;=============================================================================
  1486. ; AMSTER 0.7 RELEASE
  1487. ;=============================================================================
  1488. ; Changed:
  1489. ; - MSG_REALLYQUIT
  1490.